検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報

書名

通訳者と戦後日米外交     

著者名 鳥飼 玖美子/[著]
出版者 みすず書房
出版年月 2007.8


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0117498915801.7/ト/1階図書室53一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

鳥飼 玖美子
2007
801.7 801.7
通訳-歴史 翻訳-歴史 日本-対外関係-アメリカ合衆国-歴史

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1006700441841
書誌種別 図書
書名 通訳者と戦後日米外交     
書名ヨミ ツウヤクシャ ト センゴ ニチベイ ガイコウ 
著者名 鳥飼 玖美子/[著]
著者名ヨミ トリカイ クミコ
出版者 みすず書房
出版年月 2007.8
ページ数 3,382,17p
大きさ 20cm
分類記号 801.7
分類記号 801.7
ISBN 4-622-07309-3
内容紹介 通訳学とは何か。西山千、相馬雪香、村松増美、國弘正雄、小松達也など、同時通訳先達の仕事と生涯を伝える画期的なオーラル・ヒストリーで、通訳者の社会・文化史的意義を問う。
著者紹介 英国サウサンプトン大学人文学研究科博士課程修了(Ph.D.)。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科教授。同時通訳者。日本通訳学会会長。著書に「危うし!小学校英語」など。
件名 通訳-歴史、翻訳-歴史、日本-対外関係-アメリカ合衆国-歴史
言語区分 日本語
書評掲載紙 読売新聞 産経新聞 日本経済新聞 毎日新聞

(他の紹介)内容紹介 西山千、相馬雪香、村松増美、國弘正雄、小松達也。同時通訳先達の仕事と生涯を伝える、画期的なオーラル・ヒストリーで通訳者の社会・文化史的意義を問う。
(他の紹介)目次 第1章 はじめに
第2章 これまでの通訳と翻訳に関する研究
第3章 日本における通訳と翻訳
第4章 通訳者の「ハビトゥス」
第5章 通訳という「フィールド」へ
第6章 「実践」としての通訳
第7章 考察―通訳の役割をめぐって
終章 今後の課題
(他の紹介)著者紹介 鳥飼 玖美子
 立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科教授。東京大学大学院教育学研究科客員教授。上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業。米国コロンビア大学ティーチャーズ・カレッジ修士課程修了(MA)。英国サウサンプトン大学人文学研究科博士課程修了(Ph.D.)。同時通訳者として国際会議およびテレビで通訳。文化放送「百万人の英語」(日本英語教育協会制作)講師。NHKテレビ「英会話」講師、同「テレビで留学」監修など。専門、通訳翻訳論、言語コミュニケーション論、言語教育。日本通訳学会会長。日本翻訳家協会理事。国際文化学会常任理事。大学英語教育学会評議員。IATIS(International Association for Translation and Intercultural Studies)理事。国際翻訳家連盟(FIT)学会誌(Babel、John Benjamins)編集委員。“The Interpreter and Translator Trainer”(St.Jerome)編集顧問(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。