検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 0 予約数 0

書誌情報

書名

宮脇孝雄の実践翻訳ゼミナール 小説翻訳の真髄を学ぶ    

著者名 宮脇 孝雄/著
出版者 アルク
出版年月 2022.4


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0180961427837.5/ミ/1階図書室53一般図書一般貸出貸出中  ×

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

宮脇 孝雄
2022
837.5 837.5
英語-解釈 翻訳 小説(イギリス) 小説(アメリカ)

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1008001672513
書誌種別 図書
書名 宮脇孝雄の実践翻訳ゼミナール 小説翻訳の真髄を学ぶ    
書名ヨミ ミヤワキ タカオ ノ ジッセン ホンヤク ゼミナール 
著者名 宮脇 孝雄/著
著者名ヨミ ミヤワキ タカオ
出版者 アルク
出版年月 2022.4
ページ数 230p
大きさ 21cm
分類記号 837.5
分類記号 837.5
ISBN 4-7574-3945-0
内容紹介 翻訳家は英語の小説を訳す際に、どんな点に注意を払い、どんな問題に悩むのか、どのように解決していくのか。4篇の名作を取り上げ、その思考と作業の流れを実践的に解説する。小説翻訳セミナーを基に書籍化。
著者紹介 1954年高知県生まれ。翻訳家。(株)日本ユニ・エージェンシーで翻訳教室を開講。専修大学非常勤講師。エンターテインメントから文学まで多様なジャンルの作品を翻訳する。
件名 英語-解釈、翻訳、小説(イギリス)、小説(アメリカ)
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 小説はこう訳すのか!名翻訳家による濃厚で実践的なゼミ開講。
(他の紹介)目次 第1章 客観小説の完璧な手法が光る!高度なテクニックで緻密に書かれた甘いロマンス小説―It is Called Love「愛というもの」/byバーバラ・カートランド(イギリス人の肺活量と英語のリズムの関係
客観小説はミステリを中心に広がった ほか)
第2章 エンディングをどう読むか?文学的ファンタジー作品―The Recording「録音」/byジーン・ウルフ(現実の世界だけでなく、小説の中にも作者と読者がいる
語り手が「私」の一人称小説の読み方・訳し方 ほか)
第3章 ミステリにしてホラー複雑な構造の作品をいかに訳すか?―The Burning Court‐Chapter One『火刑法廷』第一章/byジョン・ディクスン・カー(著者の意図に合わせて訳す。たとえ理解されなくとも
重要な登場人物は二人とも「生まれ変わり」だった ほか)
第4章 作者の仕掛けた謎の答えは何か?ヒントや手がかりを丁寧に訳す―The Riddle「なぞ」/byウォルター・デラメア(物語の理解に必要 イギリスの王室の変遷と建築物
「シンボル・ハンティング」は翻訳に役立つアプローチ ほか)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。