蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報
書名 |
理工系のAI英作文術 誰でも簡単に正確な英文が書ける
|
著者名 |
西山 聖久/著
|
出版者 |
化学同人
|
出版年月 |
2022.5 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
中央図書館 | 0181004102 | 407/ニ/ | 1階図書室 | 51A | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1008001680856 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
理工系のAI英作文術 誰でも簡単に正確な英文が書ける |
書名ヨミ |
リコウケイ ノ エーアイ エイサクブンジュツ |
著者名 |
西山 聖久/著
|
著者名ヨミ |
ニシヤマ キヨヒサ |
出版者 |
化学同人
|
出版年月 |
2022.5 |
ページ数 |
9,172p |
大きさ |
21cm |
分類記号 |
407
|
分類記号 |
407
|
ISBN |
4-7598-2167-3 |
内容紹介 |
海外の工科大学の副学長をつとめる著者が、現地でも実践する確実な翻訳ツールの使い方を伝授。Google翻訳やDeepLといったAI自動翻訳を効率よく使うノウハウや、質の高い英文の作り方を具体的に解説する。 |
著者紹介 |
英国バーミンガム大学機械工学科博士課程修了。名古屋大学国際機構国際連携企画センター特任講師。タシケント工科大学副学長。博士(工学)。 |
件名 |
科学論文、英語-作文、機械翻訳 |
言語区分 |
日本語 |
書評掲載紙 |
日本経済新聞 |
(他の紹介)内容紹介 |
海外の工科大学の副学長をつとめる著者が、現地でも実践する確実な翻訳ツールの使い方。著者が、英国大学院留学、企業での海外プロジェクト、大学での英語論文指導を通じて蓄積した最強ノウハウ。 |
(他の紹介)目次 |
1 理工系の英文作成になぜAI自動翻訳がおすすめなのか 2 AI自動翻訳の可能性 3 AI自動翻訳による英訳は入力する日本語で決まる 4 AI自動翻訳にできないこと 5 AI自動翻訳を最大限に活用する 6 AI自動翻訳を使いこなして専門家を目指す |
(他の紹介)著者紹介 |
西山 聖久 名古屋大学国際機構国際連携企画センター特任講師、タシケント工科大学(ウズベキスタン)副学長。博士(工学)。2003年に早稲田大学理工学部卒業、2008年英国バーミンガム大学機械工学科博士課程修了。株式会社豊田自動織機勤務、名古屋大学工学部工学研究科講師を経て、現職。専門は、価値工学(VE)・発明的問題解決手法(TRIZ)といった経営管理手法を活かした工学教育の研究(とくに英語教育、留学生教育、創造性教育など)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ