検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報

書名

コトバの壁 外国人の目で読む日本文学    

著者名 朝比奈 誼/著
出版者 大修館書店
出版年月 1996.6


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0110523628801.7/ア/書庫1一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

1996
801.7 801.7
翻訳 日本文学 日本語

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1001000946045
書誌種別 図書
書名 コトバの壁 外国人の目で読む日本文学    
書名ヨミ コトバ ノ カベ 
著者名 朝比奈 誼/著
著者名ヨミ アサヒナ ヨシミ
出版者 大修館書店
出版年月 1996.6
ページ数 210p
大きさ 20cm
分類記号 801.7
分類記号 801.7
ISBN 4-469-25053-8
内容紹介 フランス語に訳された日本の短篇、その訳文にひそむズレや誤解はどこから生まれたか。外国語と日本語の往還をとおして見えてくる言語と翻訳の問題点。フランス人の「読み方」を検証する。
著者紹介 1933年東京都生まれ。東京大学文学部仏文科卒業。立教大学教授。フランス語・フランス文学専攻。著書に「事典現代のフランス」「フランス文学史」など。
件名 翻訳、日本文学、日本語
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 フランス語に訳された日本の短篇―その訳文にひそむズレや誤解はどこから生まれたか。外国語―日本語の往還をとおして見えてくる言語と翻訳の問題点。
(他の紹介)目次 日本の短篇、フランス人の読み方
翻訳者が自らの読みに賭けるとき―待ちうけるワナ
里帰りした戯曲『サド侯爵夫人』―三島由紀夫とマンディアルグ
フランス的知性と日本文化
日本語と外国語の隙間―谷崎潤一郎『文章読本』に学ぶ


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。