検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 4 在庫数 4 予約数 0

書誌情報

書名

通訳になりたい! ゼロからめざせる10の道  岩波ジュニア新書  

著者名 松下 佳世/著
出版者 岩波書店
出版年月 2016.4


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0119934545S801.7/マ/児童新書28児童書一般貸出在庫  
2 元町3012809277801/マ/ヤングJ9b一般図書一般貸出在庫  
3 澄川6012880115801/マ/児童新書J20一般図書一般貸出在庫  
4 山の手7012922030801/マ/ヤングJ60一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2016
801.7 801.7
通訳

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1008001047680
書誌種別 図書
書名 通訳になりたい! ゼロからめざせる10の道  岩波ジュニア新書  
書名ヨミ ツウヤク ニ ナリタイ 
著者名 松下 佳世/著
著者名ヨミ マツシタ カヨ
出版者 岩波書店
出版年月 2016.4
ページ数 9,180p
大きさ 18cm
分類記号 801.7
分類記号 801.7
ISBN 4-00-500830-8
内容紹介 エンターテインメント通訳、放送通訳、医療通訳、司法通訳、通訳ガイド、エスコート通訳…。第一線で活躍する通訳者たちの声を通して、通訳という仕事の中身と、なるための道筋を紹介する。
著者紹介 立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士後期課程修了(PhD)。サイマル・インターナショナル専属通訳者を経て国際基督教大学教養学部准教授。専門は通訳翻訳研究とメディア研究。
件名 通訳
言語区分 日本語
書評掲載紙 朝日新聞

(他の紹介)内容紹介 2020年東京オリンピックを控え、注目を集める通訳。スポーツ通訳やボランティア通訳といった、オリンピックでも活躍が予想される分野から、会議通訳、ビジネス通訳、エンターテインメント通訳に至るまで、現役の通訳者たちの声を通して通訳の仕事の魅力を探ります。
(他の紹介)目次 エンターテインメント通訳「制作の裏話を聞けるのが楽しくて仕方がない」鈴木小百合さん
スポーツ通訳「長く時間を共有すれば、訳すべきメッセージが見えてくる」塚田貴志さん
放送通訳「毎日試験を受けているみたいな緊張感が好きです」松浦世起子さん
会議通訳「単語ではなく、文脈を訳すのが通訳の仕事」賀来華子さん
ビジネス通訳「内部の人間だからこそ出せるディテールにこだわる」伊藤孝子さん
医療通訳「地域で生活する外国人の医療ニーズに応えたい」三木紅虹さん
司法通訳「私たちの仕事は、人権を守るためにある」桃木真理さん
通訳ガイド「思ってもみなかったことに出あえるのが醍醐味」岡田万里子さん
エスコート通訳「回り道をしても、経験を生かせるチャンスは必ずあります」村川陽子さん
ボランティア通訳「学んだのは文化に対する柔軟性」中野峻さん
(他の紹介)著者紹介 松下 佳世
 国際基督教大学教養学部准教授。日本通訳翻訳学会関東支部委員。上智大学文学部新聞学科卒、米国コロンビア大学ジャーナリズム大学院修士課程修了、立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士後期課程修了(PhD)。朝日新聞社で記者として14年間働き、ニューヨーク特派員などを務めたのち、サイマル・インターナショナルの専属通訳者に。2014年から現職。専門は通訳翻訳研究とメディア研究。学生を指導する傍ら、サイマル・アカデミーのインターネット講座でプロを目指す通訳者の育成にもあたっている(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。