検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報

書名

英日実務翻訳の方法     

著者名 田原 利継/著
出版者 大修館書店
出版年月 2009.4


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0117985184837.5/タ/1階図書室53一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2009
837.5 837.5
英語-解釈 翻訳

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1008000143882
書誌種別 図書
書名 英日実務翻訳の方法     
書名ヨミ エイニチ ジツム ホンヤク ノ ホウホウ 
著者名 田原 利継/著
著者名ヨミ タハラ トシツグ
版表示 改訂版
出版者 大修館書店
出版年月 2009.4
ページ数 6,119p
大きさ 21cm
分類記号 837.5
分類記号 837.5
ISBN 4-469-24540-0
内容紹介 翻訳の実践的な方法論を提供するテキスト。実務翻訳の勉強を本格的に開始しようとしている人たちを対象として、英日翻訳の方法論を豊富な練習・演習問題を交え解説する。問題の解答・解説を収録した別冊付き。
著者紹介 大阪市立大学文学部哲学科卒業。ILC実務翻訳コース専任講師、堺市広報課嘱託。元日本翻訳連盟理事。
件名 英語-解釈、翻訳
言語区分 日本語

(他の紹介)目次 序章 英日実務翻訳を学ぶ前に知っておきたいこと
第1章 適語・正語をみつける
第2章 概念訳と説明訳を使い分ける
第3章 正順訳を応用する
第4章 文章の流れをつくる
第5章 文体を適正化する
第6章 現代日本語表記法を知る
(他の紹介)著者紹介 田原 利継
 1967年、大阪市立大学文学部哲学科卒業、広告会社外国部勤務を経て、翻訳会社勤務。その後、在宅翻訳者として10年間活躍。現在、ILC実務翻訳コース専任講師、堺市広報課嘱託。1997‐2002年、社団法人日本翻訳連盟理事(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。