蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報
| 書名 |
益川博士のロマンあふれる特別授業 子どもたちに、伝えておきたいこと
|
| 著者名 |
益川 敏英/著
|
| 出版者 |
朝日学生新聞社
|
| 出版年月 |
2012.2 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
| 1 |
中央図書館 | 0118985365 | J15/マ/ | キッズ | 4B | 児童書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
シークレット・オブ・シークレッツ下
ダン・ブラウン/…
シークレット・オブ・シークレッツ上
ダン・ブラウン/…
果てしなきスカーレット
細田 守/作,Y…
グッゲンハイムの謎
シヴォーン・ダウ…
穢れなき者へ
マイクル・コリー…
ぼくらの秘密基地
宗田 理/原案,…
アクション作品創作バイブル : 魅…
ロバート・マッキ…
誰も知らない昨日の噓
メアリー・スチュ…
アウシュヴィッツの父と息子に
ジェレミー・ドロ…
ぼくらの魔大戦
宗田 理/作,Y…
境界の扉 : 日本カシドリの秘密
エラリー・クイー…
いっしょに翻訳してみない? : 日…
越前 敏弥/著
ぼくらのイタリア怪戦争
宗田 理/作,Y…
飛蝗の農場
ジェレミー・ドロ…
オリンピア
デニス・ボック/…
ぼくらの東京革命
宗田 理/作,Y…
死の10パーセント : フレドリッ…
フレドリック・ブ…
名作ミステリで学ぶ英文読解
越前 敏弥/著
ぼくらのオンライン戦争
宗田 理/作,Y…
グッゲンハイムの謎
シヴォーン・ダウ…
靴に棲む老婆
エラリイ・クイー…
ダブル・ダブル
エラリイ・クイー…
ロンドン・アイの謎
シヴォーン・ダウ…
はじめて読む!海外文学ブックガイド…
越前 敏弥/[ほ…
ぼくらの超記念日
宗田 理/作,Y…
天使の傷上
マイケル・ロボサ…
天使の傷下
マイケル・ロボサ…
ぼくらの悪校長戦争
宗田 理/作,Y…
算数の実験大図鑑 : 数学アタマが…
DK社/編著,越…
クレタ島の夜は更けて
メアリー・スチュ…
「英語が読める」の9割は誤読 : …
越前 敏弥/著
天使と噓上
マイケル・ロボサ…
天使と噓下
マイケル・ロボサ…
ぼくらの復活大作戦
宗田 理/作,Y…
十日間の不思議
エラリイ・クイー…
真っ白な噓
フレドリック・ブ…
フォックス家の殺人
エラリイ・クイー…
大統領失踪下
ビル・クリントン…
大統領失踪上
ビル・クリントン…
ぼくらの秘密結社
宗田 理/作,Y…
クリスマス・キャロル
ディケンズ/[著…
踊る白馬の秘密
メアリー・スチュ…
ぼくらの『第九』殺人事件
宗田 理/作,Y…
名著から学ぶ創作入門 : 優れた文…
ロイ・ピーター・…
ぼくらのいじめ救出作戦
宗田 理/作,Y…
ぼくらのメリー・クリスマス
宗田 理/作,Y…
この英語、訳せない! : head…
越前 敏弥/著
世界物語大事典
ローラ・ミラー/…
早咲きの花 : ぼくらは戦友
宗田 理/作,Y…
越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英…
越前 敏弥/[著…
前へ
次へ
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1008000504850 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
益川博士のロマンあふれる特別授業 子どもたちに、伝えておきたいこと |
| 書名ヨミ |
マスカワ ハカセ ノ ロマン アフレル トクベツ ジュギョウ |
| 著者名 |
益川 敏英/著
|
| 著者名ヨミ |
マスカワ トシヒデ |
| 出版者 |
朝日学生新聞社
|
| 出版年月 |
2012.2 |
| ページ数 |
165p |
| 大きさ |
20cm |
| 分類記号 |
289.1
|
| 分類記号 |
289.1
|
| ISBN |
4-904826-36-2 |
| 内容紹介 |
ノーベル物理学賞を受賞した益川博士が子どもたちに語りかける熱いメッセージ。『朝日小学生新聞』のインタビューに答えたものや、立命館小学校での講演で話したものをまとめる。 |
| 著者紹介 |
1940年愛知県生まれ。名古屋大学大学院理学研究科修了。同大学特別教授・素粒子宇宙起源研究機構長。京都産業大学益川塾塾頭。京都大学名誉教授。2008年ノーベル物理学賞受賞。 |
| 個人件名 |
益川 敏英 |
| 言語区分 |
日本語 |
| (他の紹介)内容紹介 |
誤訳の『構造』・『典型』に続く三部作の完結編。頁を追わず、頁数に関係なく、どこを読んでも英語の「核」に触れ、楽しみながら学べる。翻訳で大切な役割を果たす「オノマトペ」を、「英⇔和」の翻訳例で実証。これも本書のユニークな特長。 |
| (他の紹介)目次 |
1 誤訳の点描―珍訳のユーモア、独創訳の妙味(派手なスーツに身を包み むき出しのベッドに腰を下ろし ほか) 2 翻訳・誤訳の今昔―初期の辞書から同時通訳まで(初期の英和辞典に見られる“苦心訳” 訳語の変遷 ほか) 3 誤訳の姿態―さまざまな形の原文離れ(誤植に類した誤り 誤植か誤訳か ほか) 4 誤訳の類別―各種の誤訳の分類・解説(名詞 代名詞 ほか) 5 オノマトペ(擬音語・擬態語)―日本語の特技、翻訳の妙技(英→和の訳でオノマトペが多用される語 翻訳とオノマトペ ほか) |
内容細目表
前のページへ