山の手図書館は大規模改修のため
 令和7年9月1日から令和8年1月31日(予定)まで臨時休館します。

検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 2 在庫数 2 予約数 0

書誌情報

書名

翻訳を学ぶ人のために     

著者名 安西 徹雄/編   井上 健/編   小林 章夫/編
出版者 世界思想社
出版年月 2005.3


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0116716333837.5/ホ/書庫1一般図書一般貸出在庫  
2 西岡5012472261837/ホ/図書室10一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

安西 徹雄 井上 健 小林 章夫
2005
837.5 837.5
英語-解釈 翻訳

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1006500205427
書誌種別 図書
書名 翻訳を学ぶ人のために     
書名ヨミ ホンヤク オ マナブ ヒト ノ タメ ニ 
著者名 安西 徹雄/編
著者名ヨミ アンザイ テツオ
著者名 井上 健/編
著者名ヨミ イノウエ ケン
著者名 小林 章夫/編
著者名ヨミ コバヤシ アキオ
出版者 世界思想社
出版年月 2005.3
ページ数 7,232p
大きさ 19cm
分類記号 837.5
分類記号 837.5
ISBN 4-7907-1107-2
内容紹介 「翻訳はクリエイティヴな営みである!」 基礎から文芸・映像翻訳まで、多様な分野にわたり詳説。翻訳の歴史や、翻訳で作られた近代日本語など、文化生成の場としての豊かな翻訳の世界に迫る。現役翻訳者のコラムも収載。
著者紹介 1933年生まれ。上智大学大学院博士課程単位取得満期退学。現在、上智大学名誉教授。
件名 英語-解釈、翻訳
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 翻訳の基礎から文芸・ビジネス・映像翻訳まで、多様な分野にわたって詳説。翻訳の歴史、翻訳が近代日本語・日本文学に与えた影響など、文化生成の場としての豊かな翻訳の世界に迫る。現役翻訳者のコラムも収載。
(他の紹介)目次 編者鼎談 翻訳とはクリエイティヴな作業である(安西徹雄/井上健/小林章夫)
第1章 英文和訳から翻訳へ
第2章 発想を転換すれば、突破口が見えてくる
第3章 フィクションの翻訳
第4章 ビジネス翻訳
第5章 映像翻訳
第6章 翻訳で作られた近代日本語
第7章 「第三の文学」としての翻訳文学―近代日本文学と翻訳
第8章 翻訳家への道―「翻訳の面白さ」を忘れないために
(他の紹介)著者紹介 安西 徹雄
 1933年生まれ。上智大学大学院博士課程単位取得満期退学。上智大学名誉教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
井上 健
 1948年生まれ。東京大学大学院修士課程修了。東京工業大学大学院社会理工学研究科教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
小林 章夫
 1949年生まれ。上智大学大学院修士課程修了。上智大学文学部教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。