検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 0 予約数 6

書誌情報

書名

なぜ日本文学は英米で人気があるのか   ハヤカワ新書  

著者名 鴻巣 友季子/著
出版者 早川書房
出版年月 2025.12


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 新琴似2013450081910/コ/新着図書一般図書一般貸出貸出中  ×

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

鴻巣 友季子
2025
910.264 910.265
日本文学-歴史-平成時代 翻訳文学

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1008001990039
書誌種別 図書
書名 なぜ日本文学は英米で人気があるのか   ハヤカワ新書  
書名ヨミ ナゼ ニホン ブンガク ワ エイベイ デ ニンキ ガ アル ノカ 
著者名 鴻巣 友季子/著
著者名ヨミ コウノス ユキコ
出版者 早川書房
出版年月 2025.12
ページ数 254p
大きさ 18cm
分類記号 910.264
分類記号 910.265
ISBN 4-15-340051-1
内容紹介 英米の書評に見られる意外な形容、日英翻訳家たちの創意工夫とネットワーク、排外主義的な政治状況に反発する若い世代からの支持…。翻訳家・文芸評論家である著者が、日本文学が英米において人気がある理由を読み解く。
著者紹介 東京都生まれ。翻訳家、文芸評論家。日本文藝家協会常務理事。著書に「文学は予言する」など。
件名 日本文学-歴史-平成時代、翻訳文学
言語区分 日本語
書評掲載紙 読売新聞 産経新聞 毎日新聞

(他の紹介)内容紹介 柚木麻子『BUTTER』、雨穴『変な絵』、王谷晶『ババヤガの夜』などが英国の文学賞やベストセラーリストを席巻した2025年。翻訳家・文芸評論家として国内外の文学シーンを長年観測する著者が人気の理由を読み解く。英米の書評に見られる意外な形容、日英翻訳家たちの創意工夫とネットワーク、排外主義的な政治状況に反発する若い世代からの支持…。フェミニズムからミステリ、猫と喫茶店が定番のヒーリングフィクションまで、村上春樹以後の「世界文学としての日本文学」を描く決定版。
(他の紹介)目次 はじめに 日本文学になにが起きているのか?
第1章 海外に進出する日本の作家たち―村上春樹以後の新たな潮流
第2章 女性作家の躍進と世界の文学潮流―筆をもって闘うということ
第3章 日本文学は英米読者にどう読まれているか―村上春樹、村田沙耶香、柚木麻子の書評を読む
第4章 日本文学をプレゼンする出版社と翻訳家たち―世界に向けて「推し」を叫ぶ
第5章 翻訳をとりまく世界文学の状況―なぜ若者に支持されるのか?
おわりに 翻訳という世界文学ネットワーク


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。