蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
中央図書館 | 0118393701 | 801.7/ニ/ | 1階図書室 | 53 | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
柳父 章 水野 的 長沼 美香子 コックリル浩子
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1008000324518 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
日本の翻訳論 アンソロジーと解題 |
書名ヨミ |
ニホン ノ ホンヤクロン |
著者名 |
柳父 章/編
|
著者名ヨミ |
ヤナブ アキラ |
著者名 |
水野 的/編 |
著者名ヨミ |
ミズノ アキラ |
著者名 |
長沼 美香子/編 |
著者名ヨミ |
ナガヌマ ミカコ |
出版者 |
法政大学出版局
|
出版年月 |
2010.9 |
ページ数 |
6,344p |
大きさ |
21cm |
分類記号 |
801.7
|
分類記号 |
801.7
|
ISBN |
4-588-43616-1 |
内容紹介 |
日本にとって「翻訳」とは何か? 近代日本の翻訳論の歴史を、明治・大正期から昭和期にかけての代表的テクスト31編と、現代の翻訳研究者によるそれらの解題を通じて総合的に批評する。 |
著者紹介 |
1928年東京市生まれ。元桃山学院大学教授。 |
件名 |
翻訳-歴史、図書解題 |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
近代日本の翻訳論の歴史を、明治・大正期から昭和期にかけての代表的テクスト31編と、現代の翻訳研究者によるそれらの解題を通じて総合的に批評する、画期的で初の試み。翻訳研究の邦語必読文献。 |
(他の紹介)目次 |
第1部 日本における翻訳―歴史的前提(日本的翻訳方法の原型 漢文訓読から西洋文訓読へ 開国、翻訳の花開く時代 漢字造語―日本的翻訳の要 ほか) 第2部 近代日本の翻訳論―原典と解題(渡部温『通俗 伊蘇普物語』例言 宮島春松『欧洲小説 哲烈禍福譚』緒言 伊沢信三郎訳『経世指針 鐵烈奇談』緒言 坪内逍遙『該撤奇談 自由太刀餘波鋭鋒』附言 ほか) |
(他の紹介)著者紹介 |
柳父 章 1928年東京市生。東京大学教養学部教養学科卒。元桃山学院大学教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 水野 的 1949年福島県生。東京外国語大学ポルトガル・ブラジル語学科卒業。日本通訳翻訳学会副会長・事務局長。元立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科特任教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 長沼 美香子 愛知県生。広島大学卒業。同大学院修士課程修了。マッコーリ大学大学院修士課程修了。立教大学異文化コミュニケーション研究科特任准教授。日本通訳翻訳学会理事(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ