検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報

書名

日本の翻訳論 アンソロジーと解題    

著者名 柳父 章/編   水野 的/編   長沼 美香子/編   コックリル浩子/[ほか著]
出版者 法政大学出版局
出版年月 2010.9


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0118393701801.7/ニ/1階図書室53一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2010
801.7 801.7
翻訳-歴史 図書解題

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1008000324518
書誌種別 図書
書名 日本の翻訳論 アンソロジーと解題    
書名ヨミ ニホン ノ ホンヤクロン 
著者名 柳父 章/編
著者名ヨミ ヤナブ アキラ
著者名 水野 的/編
著者名ヨミ ミズノ アキラ
著者名 長沼 美香子/編
著者名ヨミ ナガヌマ ミカコ
出版者 法政大学出版局
出版年月 2010.9
ページ数 6,344p
大きさ 21cm
分類記号 801.7
分類記号 801.7
ISBN 4-588-43616-1
内容紹介 日本にとって「翻訳」とは何か? 近代日本の翻訳論の歴史を、明治・大正期から昭和期にかけての代表的テクスト31編と、現代の翻訳研究者によるそれらの解題を通じて総合的に批評する。
著者紹介 1928年東京市生まれ。元桃山学院大学教授。
件名 翻訳-歴史、図書解題
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 近代日本の翻訳論の歴史を、明治・大正期から昭和期にかけての代表的テクスト31編と、現代の翻訳研究者によるそれらの解題を通じて総合的に批評する、画期的で初の試み。翻訳研究の邦語必読文献。
(他の紹介)目次 第1部 日本における翻訳―歴史的前提(日本的翻訳方法の原型
漢文訓読から西洋文訓読へ
開国、翻訳の花開く時代
漢字造語―日本的翻訳の要 ほか)
第2部 近代日本の翻訳論―原典と解題(渡部温『通俗 伊蘇普物語』例言
宮島春松『欧洲小説 哲烈禍福譚』緒言
伊沢信三郎訳『経世指針 鐵烈奇談』緒言
坪内逍遙『該撤奇談 自由太刀餘波鋭鋒』附言 ほか)
(他の紹介)著者紹介 柳父 章
 1928年東京市生。東京大学教養学部教養学科卒。元桃山学院大学教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
水野 的
 1949年福島県生。東京外国語大学ポルトガル・ブラジル語学科卒業。日本通訳翻訳学会副会長・事務局長。元立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科特任教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
長沼 美香子
 愛知県生。広島大学卒業。同大学院修士課程修了。マッコーリ大学大学院修士課程修了。立教大学異文化コミュニケーション研究科特任准教授。日本通訳翻訳学会理事(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。