蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
| 1 |
中央図書館 | 0180580797 | 383.1/ウ/ | 1階図書室 | 47A | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
村上 春樹 吉本 ばなな 宮崎 駿 押井 守 小説(日本) アニメーション 翻訳
54字の物語未来 : 意味がわかる…
氏田 雄介/編著…
最後の晩餐
江國 香織/[著…
本屋さんのある街で
凪良 ゆう/著,…
論文から技術文書まで「AI翻訳」で…
森 弘之/著
最後の一行black
市塔 承/著,歌…
日本文学の翻訳者たち
金原 瑞人/編著
蜘蛛 : 怪奇と幻想と
岡本 綺堂/著,…
本屋大賞公式ファンブック : <全…
日本能率協会マネ…
こわいものがうつる
藍上 央理/著,…
ラストで君は「まさか!」…未来への扉
PHP研究所/編
気になるあの子
日本児童文芸家協…
「伊豆文学賞」優秀作品集第29回
伊豆文学フェステ…
アニメ聖地巡礼と地域マネジメント …
岩崎 達也/編著…
ミステリーな北海道 : 傑作短編ア…
渡辺 淳一/著,…
猫さえいれば、たいていのこ…肉球の巻
大山 淳子/[著…
途上 : 戦慄をあなたへ
谷崎 潤一郎/著…
それでもまた誰かを好きになる : …
光文社文庫編集部…
禁断のアプリ
ぁみ/作,牛抱 …
モノガタリは終わらない
モノガタリプロジ…
霊界からのメッセージ
ぁみ/作,牛抱 …
劇伴音楽入門
腹巻猫/著
人生リーチ、時々ツモ : 麻雀小説…
大沢 在昌/著,…
通訳者・翻訳者になる本2027
北海道SFアンソロジー:無数の足跡…
堀川 夢/編,秋…
短編小説新人賞アンソロジー
相羽 鈴/著,阿…
指輪 : 名探偵の悲しみに
江戸川 乱歩/著…
出てはいけない電話
ぁみ/作,牛抱 …
最後の一行white
金子 玲介/著,…
アクション!ふしぎな…ACTION1
サークル・拓/編…
アニメスタジオの現場でしか学べない…
名取 孝浩/著
どこかがおかしい3
佐東 みどり/著…
アンソロジー極彩色の後宮
白川 紺子/著,…
英米文学のわからない言葉
金原 瑞人/著
それはそれはよく燃えた
講談社/編,高田…
なぜ日本文学は英米で人気があるのか
鴻巣 友季子/著
呪われたケータイ
ぁみ/作,牛抱 …
豊臣家の野心 : 傑作歴史小説!
尾崎 士郎/著,…
小説集熊
宮沢 賢治/著,…
恋は落ちずに、落とすもの? : 君…
浅倉 秋成/[著…
翻訳から広がる日本語 : 女ことば…
中村 桃子/著
生を見つめる翻訳 : 世界の深部を…
久野 量一/責任…
アニメーション・ネイチャー : 構…
山村 浩二/著
えどぐらし : <市井>時代小説傑…
朝井 まかて/著…
疑惑 : 思いがけない結末を
星 新一/著,芥…
アニソン大全 : 「鉄腕アトム」か…
澄川 龍一/著
いつもにっこりプリンセス : 5人…
日本児童文学者協…
名こそ惜しめよ : 歴史小説アンソ…
朝井 まかて/[…
2人は翻訳している
すんみ/著,小山…
近代小説の表現機構
安藤 宏/著
転がるように地を這うように : 私…
木内 昇/著
前へ
次へ
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1008001449714 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
イラストでわかる伝統衣装 構造・髪型・装身具 韓服・女性編 |
| 書名ヨミ |
イラスト デ ワカル デントウ イショウ |
| 著者名 |
禹 那英/著
|
| 著者名ヨミ |
ウ ナエイ |
| 著者名 |
鄭 銀志/訳 |
| 著者名ヨミ |
テイ ギンシ |
| 出版者 |
マール社
|
| 出版年月 |
2020.1 |
| ページ数 |
151p |
| 大きさ |
21cm |
| 分類記号 |
383.1
|
| 分類記号 |
383.1
|
| ISBN |
4-8373-0914-7 |
| 内容紹介 |
チマ・チョゴリはどんな風に着付けをしている? 王族から庶民までが着用した、女性の様々な韓服をイラストで解説。韓服の構造から着方、時代による変化、髪型や装身具なども詳しくわかる。 |
| 著者紹介 |
イラストレーター。ディズニーやマーベル、ジョニーウォーカー、サムスンなど、韓国内外の企業と協業しながらグローバルに活躍。 |
| 件名 |
服装-歴史 |
| 言語区分 |
日本語 |
| (他の紹介)内容紹介 |
日本の現代文学やアニメはアメリカでどのように受容され、日本文化のイメージはどのように形成されているのか。日本語原文と英訳との対照やアメリカにおける批評の分析を通して、他文化理解の困難さを明らかにする。 |
| (他の紹介)目次 |
序章 他文化理解と翻訳 第1章 日本文学の新しいイメージ―アメリカにおける村上春樹の受容 第2章 少女カルチャーの翻訳(不)可能性―アメリカにおける吉本ばななの受容 第3章 日本文化と歴史の新しい表象―アメリカにおける宮崎駿の受容 第4章 文化交流・インターフェイス・翻訳の場としてのアニメーション―アメリカにおける押井守の受容 終章 文化翻訳の試み 補章 村上春樹『風の歌を聴け』と『1973年のピンボール』の翻訳の比較 |
| (他の紹介)著者紹介 |
芳賀 理彦 1971年生まれ。ニューヨーク州立大学大学院博士課程修了、博士(比較文学)。現在、敬愛大学経済学部准教授。専攻は比較文学、文化翻訳論(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ