検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 25 在庫数 25 予約数 0

書誌情報

書名

札幌地名考   さっぽろ文庫  

著者名 札幌市教育委員会文化資料室/編
出版者 札幌市
出版年月 1977.9


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0180038556KR081.2/サ/1特設展示E116A郷土資料貸出禁止在庫   ×
2 中央図書館0180046062K081.2/サ/12階参考庫郷土資料一般貸出在庫  
3 東札幌4011795400K081/サ/1書庫郷土資料一般貸出在庫  
4 厚別8012155233K081/サ/書庫郷土資料一般貸出在庫  
5 厚別8013260834K081/サ/1郷土1郷土資料一般貸出在庫  
6 西岡5012901517K081/サ/1郷土K郷土資料一般貸出在庫  
7 清田5513701457K081/サ/1郷土3郷土資料一般貸出在庫  
8 山の手7012811142K081/サ/1郷土30郷土資料一般貸出在庫  
9 中央区民1113111742K081/サ/1郷土郷土資料一般貸出在庫  
10 北区民2113067975K081/サ1/図書室郷土資料一般貸出在庫  
11 東区民3112375849K081/サ/1郷土郷土資料一般貸出在庫  
12 豊平区民5113165921K081/サ/1郷土郷土資料一般貸出在庫  
13 南区民6113156548K081/サ/1郷土郷土資料一般貸出在庫  
14 新琴似新川2210443624K081/サ/図書室郷土資料一般貸出在庫  
15 拓北・あい2311500025K081/サ/図書室郷土資料一般貸出在庫  
16 ふしこ3211096478K081/サ/1図書室郷土資料一般貸出在庫  
17 3311610665K081/サ/図書室郷土資料一般貸出在庫  
18 菊水元町4313047021K081/サ/1郷土郷土資料一般貸出在庫  
19 厚別西8210241298K081/サ/図書室郷土資料一般貸出在庫  
20 厚別南8313260286K081/サ/1図書室郷土資料一般貸出在庫  
21 もいわ6311757501K081/サ/図書室郷土資料一般貸出在庫  
22 西野7210247214K081/サ/図書室郷土資料一般貸出在庫  
23 はっさむ7313131000K081/サ/1図書室郷土資料一般貸出在庫  
24 ちえりあ7980000850K081/サ/郷土郷土資料一般貸出在庫  
25 図書情報館1310040405081.2/サ/11階図書室002郷土資料貸出禁止在庫   ×

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2008
2008
801.7 801.7
翻訳-歴史 ドイツ文学-歴史 ロマン主義(文学)

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1001000398993
書誌種別 図書
書名 札幌地名考   さっぽろ文庫  
書名ヨミ サッポロ チメイコウ 
著者名 札幌市教育委員会文化資料室/編
著者名ヨミ サッポロシ キョウイク イインカイ ブンカ シリョウシツ
出版者 札幌市
出版年月 1977.9
ページ数 258p
大きさ 19cm
分類記号 081.2 290.189
分類記号 081.2 290.189
内容紹介 目次:地名と私 板垣武四,第1章 さっぽろ地名説 更科源蔵,アイヌ語地名の特質,サッポロの地名の起源,幕末のサッポロ地名,サッポロの語源,札幌川筋の変化,サツホロから札幌まで,市内区画と地名改正, 札幌の地名,第2章 さっぽろの町名,中央区,北区,東区,白石区,豊平区,南区,西区,第3章 さっぽろの通り,中央区,北区,東区,白石区,豊平区,南区,西区,第4章 さっぽろの山・峠,中央区,豊平区,南区,西区,第5章 さっぽろの河川・湖沼・滝,中央区,北区,東区,白石区,豊平区,南区,西区,付録 市・近隣町村の地名考,北海道の市,石狩管内の町村,後志管内の町村,空知管内の町村,胆振管内の町村
件名 札幌市、地名
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 翻訳はたんなる媒介ではなく、他者を欲望し、他者と格闘し、みずからを変容させる、情動に満ちた行為である。翻訳が秘めもつ途方もない創造性を探究するべルマンの記念碑的著作、待望の邦訳。
(他の紹介)目次 顕現する翻訳
序論
ルターあるいは礎としての翻訳
ヘルダー 忠実と拡張
ビルドゥングと翻訳の要請
ゲーテ 翻訳と世界文学
ロマン的転回と無限の反転可能性
自然の言葉と芸術の言葉
翻訳の思弁的理論
批評運動としての翻訳
A・W・シュレーゲル あらゆるものを訳すことへの意志
F・シュライアーマッハーとW・フォン・フンボルト 解釈学=言語学的空間における翻訳
ヘルダーリン 祖国のものと異郷のもの
(他の紹介)著者紹介 ベルマン,アントワーヌ
 1942年生まれ。フランスの翻訳理論家・翻訳家。1967年から詩誌『ラ・デリラント』を共同で主宰する。1970年代以降は中南米スペイン語・英語・ドイツ語の文学を中心に多数翻訳を手がけ、詩と翻訳の経験を踏まえた研究を1984年に『他者という試練』として上梓し、翻訳学の構想を世に問う。パリ・国際哲学コレージュやジャック・アミヨ・センターでのセミナーならびに雑誌での論文発表を行なうなか病に倒れ1991年死去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
藤田 省一
 大阪生まれ。専攻は近代文学・言語態分析。現在、東京大学総合文化研究科博士課程・パリ第八大学フランス文学博士課程在籍(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。