山の手図書館は大規模改修のため、令和7年9月1日から令和8年1月31日(予定)まで臨時休館します。
 最新の情報は図書館ホームページでご確認ください。

検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報

書名

世襲について  芸術・芸能篇   

著者名 竹内 誠/監修
出版者 日本実業出版社
出版年月 2002.12


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0116130352361.6/セ/書庫5一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2002
2002
801.7 801.7
翻訳-歴史 ドイツ文学-歴史 ロマン主義(文学)

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1006200003152
書誌種別 図書
書名 世襲について  芸術・芸能篇   
書名ヨミ セシュウ ニ ツイテ 
著者名 竹内 誠/監修
著者名ヨミ タケウチ マコト
出版者 日本実業出版社
出版年月 2002.12
ページ数 267p
大きさ 20cm
分類記号 361.63
分類記号 361.63
ISBN 4-534-03503-9
内容紹介 「家元制度」はどう機能し、その維持にどんな工夫・腐心をしてきたか。もし世襲がなかったら日本文化は? 伝統芸能としての歌舞伎、能・狂言、華道・茶道など、幅広く「技芸の世界の世襲」について考察。
件名 家族
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 翻訳はたんなる媒介ではなく、他者を欲望し、他者と格闘し、みずからを変容させる、情動に満ちた行為である。翻訳が秘めもつ途方もない創造性を探究するべルマンの記念碑的著作、待望の邦訳。
(他の紹介)目次 顕現する翻訳
序論
ルターあるいは礎としての翻訳
ヘルダー 忠実と拡張
ビルドゥングと翻訳の要請
ゲーテ 翻訳と世界文学
ロマン的転回と無限の反転可能性
自然の言葉と芸術の言葉
翻訳の思弁的理論
批評運動としての翻訳
A・W・シュレーゲル あらゆるものを訳すことへの意志
F・シュライアーマッハーとW・フォン・フンボルト 解釈学=言語学的空間における翻訳
ヘルダーリン 祖国のものと異郷のもの
(他の紹介)著者紹介 ベルマン,アントワーヌ
 1942年生まれ。フランスの翻訳理論家・翻訳家。1967年から詩誌『ラ・デリラント』を共同で主宰する。1970年代以降は中南米スペイン語・英語・ドイツ語の文学を中心に多数翻訳を手がけ、詩と翻訳の経験を踏まえた研究を1984年に『他者という試練』として上梓し、翻訳学の構想を世に問う。パリ・国際哲学コレージュやジャック・アミヨ・センターでのセミナーならびに雑誌での論文発表を行なうなか病に倒れ1991年死去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
藤田 省一
 大阪生まれ。専攻は近代文学・言語態分析。現在、東京大学総合文化研究科博士課程・パリ第八大学フランス文学博士課程在籍(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。