蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
| 1 |
中央図書館 | 0119400984 | 389/カ/ | 1階図書室 | 47B | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1008000747799 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
富士山と三味線 文化とは何か |
| 書名ヨミ |
フジサン ト サミセン |
| 著者名 |
川田 順造/著
|
| 著者名ヨミ |
カワダ ジュンゾウ |
| 出版者 |
青土社
|
| 出版年月 |
2014.1 |
| ページ数 |
294p |
| 大きさ |
20cm |
| 分類記号 |
389.04
|
| 分類記号 |
389.04
|
| ISBN |
4-7917-6746-5 |
| 内容紹介 |
富士山の文化遺産登録に沸く日本。一方で、猛威を振るうグローバリゼーションによって、数限りない民族の言語・伝統・習俗が消滅の危機にある。失われる文化・廃れる慣習が内包する豊かさを、文化人類学者の視点で思索する。 |
| 著者紹介 |
1934年生まれ。文化人類学者。パリ第5大学民族学博士。神奈川大学特別招聘教授。文化功労者。「無文字社会の歴史」で渋沢敬三賞、「口頭伝承論」で毎日出版文化賞受賞。 |
| 件名 |
文化人類学 |
| 言語区分 |
日本語 |
| 書評掲載紙 |
中日新聞・東京新聞 |
| (他の紹介)内容紹介 |
言葉のもつ多様性と鮮やかなイラストが味わえる一冊。英語には動物やものの集まりを呼ぶことばが無数にあります。これは実は独特な英語の文化です。ライオンの集まりはプライド(誇り)、クマ=探偵、ラクダ=列車、ニシン=浅瀬、アリ=軍隊…。このようなことば(名詞)を「集合名詞(Collective Nouns)」と呼びます。その集合名詞を、『翻訳できない世界のことば』の訳者で絵本作家の前田まゆみさんが集め、イラストを描き下ろしました。 |
| (他の紹介)目次 |
鹿 Herd of Deers オオカミ Pack of Wolves 猟犬 Kennel of Hounds 猫 Clowder of Cats 雌牛 Flink of Cows 牛 Mob of Cattles 山羊 Tribe of Goats 羊 Drove of Sheep 馬 Harras of Horses 子猫 Kindle of Kittens〔ほか〕 |
| (他の紹介)著者紹介 |
前田 まゆみ 絵本作家、翻訳者。1964年神戸市生まれ、京都市在住。神戸女学院大学で英文学を学びながら、洋画家の杉浦祐二氏に師事。『あおいアヒル』(主婦の友社)で、第67回産経児童出版文化賞・翻訳作品賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ