蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
| 1 |
中央図書館 | 0140102229 | T913/ミズ/ | 書庫4 | | 視CT | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1008001611368 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
「英語が読める」の9割は誤読 翻訳家が教える英文法と語彙の罠 |
| 書名ヨミ |
エイゴ ガ ヨメル ノ キュウワリ ワ ゴドク |
| 著者名 |
越前 敏弥/著
|
| 著者名ヨミ |
エチゼン トシヤ |
| 出版者 |
ジャパンタイムズ出版
|
| 出版年月 |
2021.9 |
| ページ数 |
253p |
| 大きさ |
19cm |
| 分類記号 |
837.5
|
| 分類記号 |
837.5
|
| ISBN |
4-7890-1792-3 |
| 内容紹介 |
日本語話者が誤読・誤訳しがちな英文例を集め、なぜ読みまちがえるのか、どうすれば正しい読み方ができるのかを詳しく解説。さらに「罠になりがちな単語・熟語」、翻訳の仕事の難題や、文芸翻訳ならではの特殊技巧も紹介する。 |
| 著者紹介 |
1961年石川県生まれ。東京大学文学部国文科卒。文芸翻訳者。著書に「翻訳百景」など。 |
| 件名 |
英語-解釈、翻訳 |
| 言語区分 |
日本語 |
| 書評掲載紙 |
毎日新聞 |
| (他の紹介)目次 |
第1章 人種とは何か 第2章 ハパの歴史 第3章 ハパ・コミュニティ 第4章 ハパ・アイデンティティ 第5章 ハパ文化 第6章 ハパ論争 第7章 ハワイはハパ・パラダイスか? |
| (他の紹介)著者紹介 |
ウォント盛 香織 ニューヨーク州立大学バッファロー校大学院博士課程修了、Ph.D.(アメリカ文学・文化)。甲南女子大学文学部英語文化学科准教授。専門はアジアパシフィック系アメリカ研究・ジェンダー論・批判的人種論(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ