蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
清田 | 5512394767 | 801/ナ/ | 図書室 | 13 | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1001001277286 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
創造する翻訳 ことばの限界に挑む |
書名ヨミ |
ソウゾウ スル ホンヤク |
著者名 |
中村 保男/著
|
著者名ヨミ |
ナカムラ ヤスオ |
出版者 |
研究社出版
|
出版年月 |
2001.5 |
ページ数 |
228p |
大きさ |
19cm |
分類記号 |
801.7
|
分類記号 |
801.7
|
ISBN |
4-327-45146-0 |
内容紹介 |
意訳と直訳、詩的な訳と散文的な訳…。翻訳者はこうした対立項のいずれを選べばいいのか? 名翻訳家が、広く日本語と英語を比較しつつ、翻訳全般について考えた、翻訳指南書の決定版。巻末に「演習問題」も収録。 |
著者紹介 |
1931年東京生まれ。東京大学大学院修士課程修了。慶応大、立教大等で講師を務める。翻訳家、評論家。著書に「言葉は生きている」「翻訳の秘訣理論と実践」など。 |
件名 |
翻訳 |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
小説と戯曲の方法を解き明かす!原作の要素と、新派劇化に伴い変化した要素が交差した時、どんな物語が紡がれたのかを明らかにする。 |
(他の紹介)目次 |
第1部 作りかえる泉鏡花・作りかえられる泉鏡花(「かきぬき 白鷺の一二節」の機能―新派劇化に伴う語り手の変容について 「南地心中」と「鳥笛」「公孫樹下」の人物描写―お珊への眼差し 新派劇“婦系図”と原作テクスト―「湯島の境内」を視座として “瀧の白糸”上演史における「錦染瀧白糸」の位置 原作「日本橋」のその先へ―「戯曲日本橋」の“わかりやすさ”の意義 伝説から「海神別荘」へ・「海神別荘」から歌劇へ) 第2部 演劇が上演される場と泉鏡花(読者から観客へ―「水鶏の里」「深沙大王」が想定する受容者 劇場空間と怪異―「陽炎座」が描く観劇体験 「紅玉」が描く「見立て」と「真似」の力学 反転する吉原の価値―「恋女房」における「人」と「魔もの」) |
内容細目表
前のページへ