蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。
いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。
※この書誌は予約できません。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
図書情報館 | 1310381965 | 798.5/シ/ | 2階図書室 | WORK-418 | 一般図書 | 貸出禁止 | 在庫 | |
× |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
Jesse Schell 塩川 洋介 佐藤 理絵子
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1008001410473 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
ゲームデザインバイブル おもしろさを飛躍的に向上させる113の「レンズ」 GAME|DEV|LAB |
書名ヨミ |
ゲーム デザイン バイブル |
著者名 |
Jesse Schell/著
|
著者名ヨミ |
Jesse Schell |
著者名 |
塩川 洋介/監訳 |
著者名ヨミ |
シオカワ ヨウスケ |
著者名 |
佐藤 理絵子/訳 |
著者名ヨミ |
サトウ リエコ |
出版者 |
オライリー・ジャパン
|
出版年月 |
2019.9 |
ページ数 |
44,729p |
大きさ |
21cm |
分類記号 |
798.5
|
分類記号 |
798.507
|
ISBN |
4-87311-801-7 |
内容紹介 |
よりよいゲームをより早く作るための113の質問「レンズ」を提示。プレイテストやプレゼンテーションのコツ、クライアントへの対処法、クラウドファンディングによる資金調達なども網羅したゲームデザインの必読書。 |
著者紹介 |
カーネギーメロン大学エンターテインメントテクノロジーセンター(芸術分野とコンピュータサイエンス分野の共同修士課程)で実践的エンターテインメント技術の教鞭をとる教授。 |
件名 |
ゲームソフト |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
ディズニーVRスタジオの元クリエイティブディレクターが書いたゲームデザイナー/プランナー/ディレクターの必読書。アメリカのゲームデザイン本のベストセラーがついに登場! |
(他の紹介)目次 |
始めにゲームデザイナーありき ゲームデザイナーは体験を創り出す 体験はプレイ環境で起こる 体験はゲームから生まれる ゲームを構成する要素 構成要素がテーマを支える ゲームはアイデアから始まる ゲームはイテレーションで向上する ゲームはプレイヤーのために作られる 体験はプレイヤーの脳内で起こる〔ほか〕 |
(他の紹介)著者紹介 |
シェル,ジェシー カーネギーメロン大学エンターテインメントテクノロジーセンター(芸術分野とコンピュータサイエンス分野の共同修士課程)で実践的エンターテインメント技術の教鞭をとる著名な教授。ゲームデザインを教え、複数の研究プロジェクトを率いる。また、ピッツバーグを拠点とする独立系ゲームスタジオであるSchell Games社のCEOでもある。以前はWalt Disney Imagineering社で、ディズニーのテーマパークDisneyQuest向けのアトラクションや、MMORPG『トゥーンタウン・オンライン』などの複数プロジェクトで、デザイナー、プログラマー、マネジャー、クリエイティブディレクターとして働いていた。レンセラー工科大学にて学士号、カーネギーメロン大学にて情報ネットワーク修士号を取得。2004年に『MITテクノロジーレビュー』の「世界のトップ若手イノベーター100人」に選出された(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 塩川 洋介 ディライトワークス株式会社クリエイティブオフィサー。DELiGHTWORKS SWALLOWTAIL Studiosスタジオヘッド。大阪成蹊大学芸術学部客員教授。2000年にスクウェア(現スクウェア・エニックス)に入社。2009年からSQUARE ENIX,INC.(北米)に出向。帰国後、スクウェア・エニックス・ホールディングス、Tokyo RPG Factoryを経て、2016年より現職(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 佐藤 理絵子 翻訳家。慶應義塾大学文学部国文学科卒。大手ゲーム会社でゲームデザイナー、広告代理店での営業職を経て、フリーに。主にゲーム関連の翻訳業に携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ