蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報
書名 |
アメリカ人に通じない英語 和製英語のルーツ 丸善ライブラリー
|
著者名 |
山田 雅重/著
|
出版者 |
丸善
|
出版年月 |
1996.4 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
拓北・あい | 2311583054 | 830/ヤ/ | 図書室 | | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1001000937984 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
アメリカ人に通じない英語 和製英語のルーツ 丸善ライブラリー |
書名ヨミ |
アメリカジン ニ ツウジナイ エイゴ |
著者名 |
山田 雅重/著
|
著者名ヨミ |
ヤマダ マサシゲ |
出版者 |
丸善
|
出版年月 |
1996.4 |
ページ数 |
220p |
大きさ |
18cm |
分類記号 |
830.4
|
分類記号 |
830.4
|
ISBN |
4-621-05191-1 |
内容紹介 |
「充実した中年の魅力的な男性」という意味で「ナイス・ミドル」を用いても、外国人は「立派な胴体の持ち主」としか解釈してくれない。身の回りの和製英語と本物の英語の違いをわかりやすく解説。 |
件名 |
英語、和製英語 |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
外国人と英語で話す時、和製英語を本物の英語と思い込んでうっかり使ってしまうと、意思の疎通がスムーズにいかなかったり、ときには誤解さえ生じてしまうことがある―たとえば、「家族計画」のつもりでfamily planを使うと、話は全くすすまない。本書は、ビジネスマンからOL、学生にいたるまで、様々な階層の人たちの身の回りにある、すでに生活用語の一部として定着している和製英語を取り上げ、エピソード豊かに本物の英語との違いを解説したものである。また最終章では、和製英語の体系化を試みた。 |
(他の紹介)目次 |
1 「キャリア・アップ」は現役引退―ビジネス・ライフ 2 「家族計画」は飛行機で―主婦(夫)の生活 3 よく遊び、よく働き、よく学び―キャンパス・ライフ 4 より美しくなるために―メークとファッション 5 スーイスイとは通じないスイス―マスコミ界 6 コスト・ダウンは日本語―経済、文化、社会 7 和製英語を解剖すれば―「文法」 |
内容細目表
前のページへ