蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
中央図書館 | 0119051258 | 834.4/ク/ | 1階図書室 | 53 | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
デイヴィッド・クリスタル 橋本 功 八木橋 宏勇
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1008000580675 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
聖書起源のイディオム42章 |
書名ヨミ |
セイショ キゲン ノ イディオム ヨンジュウニショウ |
著者名 |
デイヴィッド・クリスタル/著
|
著者名ヨミ |
デイヴィッド クリスタル |
著者名 |
橋本 功/訳 |
著者名ヨミ |
ハシモト イサオ |
著者名 |
八木橋 宏勇/訳 |
著者名ヨミ |
ヤギハシ ヒロトシ |
出版者 |
慶應義塾大学出版会
|
出版年月 |
2012.9 |
ページ数 |
17,438p |
大きさ |
21cm |
分類記号 |
834.4
|
分類記号 |
834.4
|
ISBN |
4-7664-1958-0 |
内容紹介 |
欧米各国でさまざまに使われている聖書起源のイディオム。「欽定訳聖書」から英語に入った42の表現を抜き出し、それらが意味変化を繰り返しながら現代に溶け込んでいる姿を、ユーモアあふれる表現で解説する。 |
著者紹介 |
バンガー大学(英国)名誉教授。英語研究の世界的権威。 |
件名 |
英語-慣用語句、聖書 |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
『欽定訳聖書』から英語に入った42の表現を抜き出し、それらが意味変化を繰り返しながら現代の溶け込んでいる姿を、ユーモアあふれる表現で解説・紹介する。 |
(他の紹介)目次 |
第1幕 『旧約聖書』のことば(In the beginning(はじめに) Let there be light(光よ、あれ) Be fruitful and multiply(産めよ増やせよ) My brother’s keeper(兄弟の番人) Two by two(雄と雌、一番) ほか) 幕間 『旧約聖書』から『新約聖書』へ 第2幕 『新約聖書』のことば(Seeing the light(光を見ること) Eyes,ears,cheeks(目、耳、頬) Speaking,shouting,wailing,writing(話すこと、叫ぶこと、嘆き悲しむこと、書くこと) Shaking,turning,moving(払い落とす、ひっくり返す、動かす) Many and few,first and last(多数と少数、最初と最後) ほか) |
内容細目表
前のページへ