蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
西岡 | 5013155808 | 914/イ/ | 文庫 | 24 | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1008001824501 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
翻訳万華鏡 河出文庫 |
書名ヨミ |
ホンヤク マンゲキョウ |
著者名 |
池 央耿/著
|
著者名ヨミ |
イケ ヒロアキ |
出版者 |
河出書房新社
|
出版年月 |
2024.1 |
ページ数 |
243p |
大きさ |
15cm |
分類記号 |
914.6
|
分類記号 |
914.6
|
ISBN |
4-309-42079-0 |
内容紹介 |
混淆文化は日本のお家芸だから、翻訳職人はまだまだ忙しい。いいではないか。何でも来いだ-。プロの翻訳家、職人として翻訳大国「日本」を支えてきた著者が、仕事の極意と醍醐味と読書の愉楽を綴る。 |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
翻訳とは、異言語の間に橋をわたして心の行き来を助ける仕事。地図のない旅。肉体労働。かけはなれた言葉と言葉が響き合うありさまは、変幻きわまりない万華鏡のごとし。ミステリ、SF、純文学、エッセイ…あらゆるジャンルをこなし数々のベストセラーを生みだした名訳者が明かす、翻訳の極意。 |
(他の紹介)目次 |
蒟蒻問答 記憶の細道 桑名の焼き蛤 唐詩選の風景 幽邃の森 学生訳者 新しい世界の文学 大学は出たけれど シーガル旋風 さすらいの旅路 翻訳の遠近法 編集者との対話 記憶の本箱 翻訳の言語環境 |
(他の紹介)著者紹介 |
池 央耿 1940年、東京生まれ。翻訳家。国際基督教大学教養学部人文科学科卒(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ