蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
1 |
中央図書館 | 0116715558 | 507.7/モ/ | 書庫3 | | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1006500205188 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
技術翻訳のチェックポイント 技術英文の作成と評価 |
書名ヨミ |
ギジュツ ホンヤク ノ チェック ポイント |
著者名 |
ケビン・モリセイ/著
|
著者名ヨミ |
ケビン モリセイ |
著者名 |
日立製作所ソフトウェア事業部/監修 |
著者名ヨミ |
ヒタチ セイサクジョ ソフトウェア ジギョウブ |
著者名 |
日立テクニカルコミュニケーションズ/編 |
著者名ヨミ |
ヒタチ テクニカル コミュニケーションズ |
出版者 |
丸善
|
出版年月 |
2005.2 |
ページ数 |
12,207p |
大きさ |
26cm |
分類記号 |
507.7
|
分類記号 |
507.7
|
ISBN |
4-621-07565-9 |
内容紹介 |
技術英文の翻訳実務に携わっている人のために、構成からメリハリの付け方、箇条書きの使い方、操作手順の書き方などまで、テクニカル文書の書き方の原則を解説。練習問題も掲載。英文併記。 |
著者紹介 |
(株)日立テクニカルコミュニケーションズイングリッシュエディター。 |
件名 |
工業英語 |
言語区分 |
日本語 |
(他の紹介)内容紹介 |
本書は、技術英文の翻訳実務に携わっている方々にとって、大変に役立つ本です。構成からメリハリの付け方や箇条書きの使い方、操作手順の書き方などまで、テクニカル文書の書き方の原則が自然に学べる。著者の長年の翻訳経験に基づいて作り上げた、わずか27コード(チェックポイント)からなる簡便な評価システムが解説され、そのそれぞれについて、どうすれば、チェックポイントをクリアできるのかについて、簡潔に説明されている。練習問題とその解答もついているので、丹念に解答してみることで、翻訳で起こしてしまいがちなミスを防ぐ力が自然についてくる。 |
(他の紹介)目次 |
1 「翻訳品質の向上」概説(背景 よく見られるエラーの回避 ほか) 2 よく見られる問題:文法エラー、綴りエラーおよび不自然な英語(文法エラー、綴りエラー、および不自然な英語の除去 冠詞(a,an,the)がない、または正しくない(TESエラーコード01) ほか) 3 よく見られる問題:テクニカルライティングの原則の無視(翻訳のためのテクニカルライティングの原則の概要 原文の日本語が不明瞭な場合、意図されている内容を確認する ほか) 4 TESを利用した翻訳品質の評価(翻訳品質に関する情報の必要性 TES翻訳評価システムの目的 ほか) 5 英語品質を向上させる日本語文書の執筆(和文ライターが適用するテクニカルライティングの標準原則 原則のまとめ ほか) |
内容細目表
前のページへ