検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報

書名

技術翻訳のチェックポイント 技術英文の作成と評価    

著者名 ケビン・モリセイ/著   日立製作所ソフトウェア事業部/監修   日立テクニカルコミュニケーションズ/編
出版者 丸善
出版年月 2005.2


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0116715558507.7/モ/書庫3一般図書一般貸出在庫  

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2005
2005
507.7 507.7
工業英語

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1006500205188
書誌種別 図書
書名 技術翻訳のチェックポイント 技術英文の作成と評価    
書名ヨミ ギジュツ ホンヤク ノ チェック ポイント 
著者名 ケビン・モリセイ/著
著者名ヨミ ケビン モリセイ
著者名 日立製作所ソフトウェア事業部/監修
著者名ヨミ ヒタチ セイサクジョ ソフトウェア ジギョウブ
著者名 日立テクニカルコミュニケーションズ/編
著者名ヨミ ヒタチ テクニカル コミュニケーションズ
出版者 丸善
出版年月 2005.2
ページ数 12,207p
大きさ 26cm
分類記号 507.7
分類記号 507.7
ISBN 4-621-07565-9
内容紹介 技術英文の翻訳実務に携わっている人のために、構成からメリハリの付け方、箇条書きの使い方、操作手順の書き方などまで、テクニカル文書の書き方の原則を解説。練習問題も掲載。英文併記。
著者紹介 (株)日立テクニカルコミュニケーションズイングリッシュエディター。
件名 工業英語
言語区分 日本語

(他の紹介)内容紹介 本書は、技術英文の翻訳実務に携わっている方々にとって、大変に役立つ本です。構成からメリハリの付け方や箇条書きの使い方、操作手順の書き方などまで、テクニカル文書の書き方の原則が自然に学べる。著者の長年の翻訳経験に基づいて作り上げた、わずか27コード(チェックポイント)からなる簡便な評価システムが解説され、そのそれぞれについて、どうすれば、チェックポイントをクリアできるのかについて、簡潔に説明されている。練習問題とその解答もついているので、丹念に解答してみることで、翻訳で起こしてしまいがちなミスを防ぐ力が自然についてくる。
(他の紹介)目次 1 「翻訳品質の向上」概説(背景
よく見られるエラーの回避 ほか)
2 よく見られる問題:文法エラー、綴りエラーおよび不自然な英語(文法エラー、綴りエラー、および不自然な英語の除去
冠詞(a,an,the)がない、または正しくない(TESエラーコード01) ほか)
3 よく見られる問題:テクニカルライティングの原則の無視(翻訳のためのテクニカルライティングの原則の概要
原文の日本語が不明瞭な場合、意図されている内容を確認する ほか)
4 TESを利用した翻訳品質の評価(翻訳品質に関する情報の必要性
TES翻訳評価システムの目的 ほか)
5 英語品質を向上させる日本語文書の執筆(和文ライターが適用するテクニカルライティングの標準原則
原則のまとめ ほか)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。