検索結果書誌詳細

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 2 在庫数 0 予約数 42

書誌情報

書名

ひとりだから楽しい仕事 日本と韓国、ふたつの言語を生きる翻訳家の生活    

著者名 クォン ナミ/著   藤田 麗子/訳
出版者 平凡社
出版年月 2023.1


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


マイ本棚へ追加ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 所蔵棚番号 資料種別 帯出区分 状態 付録 貸出
1 中央図書館0181052788929.1/ク/1階図書室67B一般図書一般貸出貸出中  ×
2 厚別8013249142929/ク/新着図書16一般図書一般貸出貸出中  ×

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2023
929.14 929.14

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1008001739023
書誌種別 図書
書名 ひとりだから楽しい仕事 日本と韓国、ふたつの言語を生きる翻訳家の生活    
書名ヨミ ヒトリ ダカラ タノシイ シゴト 
著者名 クォン ナミ/著
著者名ヨミ クォン ナミ
著者名 藤田 麗子/訳
著者名ヨミ フジタ レイコ
出版者 平凡社
出版年月 2023.1
ページ数 233p
大きさ 19cm
分類記号 929.14
分類記号 929.14
ISBN 4-582-83916-6
内容紹介 人生という果てのない荒野を、軽やかにスキップしながら切り拓いていく-。村上春樹、三浦しをん、益田ミリ作品など300冊以上の日本文学を翻訳した韓国の人気翻訳家がユーモアたっぷりにつづる日常エッセイ。
著者紹介 韓国を代表する日本文学の翻訳家。エッセイスト。
言語区分 日本語
書評掲載紙 読売新聞 朝日新聞

(他の紹介)内容紹介 村上春樹、三浦しをん、益田ミリ作品など300冊以上を翻訳。韓国の日本文学ファンから絶大な支持を得る人気翻訳家によるエッセイ。
(他の紹介)目次 プロローグ おばあちゃんになっても翻訳を続けたい
第1章 今日は仕事をがんばるつもりだったのに
第2章 銭湯の娘だった翻訳家
第3章 著者になってみると
第4章 ごくろうさま、あなたも私も
エピローグ 再び二人で
(他の紹介)著者紹介 クォン ナミ
 1966年生まれ。韓国を代表する日本文学の翻訳家。エッセイスト。20代中頃から翻訳の仕事を始め、30年間に300冊以上の作品を担当(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
藤田 麗子
 フリーライター&翻訳家。福岡県福岡市生まれ。中央大学文学部社会学科卒業(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。