蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報
| 書名 |
悲恋の詩人ダウスン 集英社新書
|
| 著者名 |
南條 竹則/著
|
| 出版者 |
集英社
|
| 出版年月 |
2008.5 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
所蔵棚番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
付録 |
貸出
|
| 1 |
曙 | 9012875176 | 931/ナ/ | 書庫文庫 | | 一般図書 | 一般貸出 | 在庫 | |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
点字を学んでみよう : 手で読む心…
日本点字委員会/…
日本点字表記法2018年版
日本点字委員会/…
点字表記辞典
『点字表記辞典第…
点訳のてびき
全国視覚障害者情…
点字はじめの一歩1
黒崎 惠津子/文…
点字はじめの一歩3
黒崎 惠津子/文…
点字はじめの一歩2
黒崎 惠津子/文…
点字にチャレンジ! : マンガでお…
もっと知ろう!点字 : 点字の読み…
日本点字図書館/…
つたえちゃ王
金子 修/文,た…
ルイ・ブライユと点字をつくった人び…
高橋 昌巳/監修…
点訳絵本のつくり方
岩田 美津子/著
みつけちゃ王
金子 修/文,た…
まねて覚える点図入門 : エーデル…
長尾 博/著,畑…
かいてみようかんじ7
おううんかい/編…
ここからはじめる点字・点訳のきほん
道村 静江/著
点字表記辞典
『点字表記辞典第…
かいてみようかんじ6
おううんかい/編…
指点字ガイドブック : 盲ろう者と…
東京盲ろう者友の…
音訳・点訳のための読み調査ガイド …
北川 和彦/著
かいてみようかんじ5
おううんかい/編…
ためしちゃ王
金子 修/文,ち…
新・点字であそぼう
桜雲会/監修,こ…
G-10とマナブくんの点字教室
全国視覚障害者情…
かいてみようかんじ4
おううんかい/編…
しらべよう!りかいしよう!点字の…3
桜雲会/監修,こ…
しらべよう!りかいしよう!点字の…2
桜雲会/監修,こ…
しらべよう!りかいしよう!点字の…1
桜雲会/監修,こ…
点字のレッスン
阿佐 博/著
かいてみようかんじ3
おううんかい/編…
下調べに時間をかけないための点訳…2
嶋村 秀明/編集
下調べに時間をかけないための点訳…1
嶋村 秀明/編集
子どものための点字事典
黒崎 惠津子/著…
点字・点訳基本入門 : 点字に興味…
当山 啓/著
かいてみようかんじ2
おううんかい/編…
資料に見る点字表記法の変遷 : 慶…
日本点字委員会/…
つくっちゃ王
金子 修/文,ち…
点字のレッスン
阿佐 博/著
かいてみようかんじ1
おううんかい/編…
THE点字習得テキスト : 初級練…
米谷 忠男/著
点訳絵本のつくり方
岩田 美津子/著
おぼえちゃ王
金子 修/文,ち…
月刊 ポプラディア : 点字…17号
ポプラ社/編
ニャロメをさがせ!
赤塚 不二夫/著
点字・点訳基本入門 : 点字に興味…
当山 啓/著
点字表記辞典
『点字表記辞典改…
初心者のための点字・点訳完全マスタ…
遠藤 謙一/著,…
日本点字表記法2001年版
日本点字委員会/…
てんじのあいうえお
なかつか ゆみこ…
よーいどん!
赤塚 不二夫/著
前へ
次へ
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1008000039811 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
悲恋の詩人ダウスン 集英社新書 |
| 書名ヨミ |
ヒレン ノ シジン ダウスン |
| 著者名 |
南條 竹則/著
|
| 著者名ヨミ |
ナンジョウ タケノリ |
| 出版者 |
集英社
|
| 出版年月 |
2008.5 |
| ページ数 |
221p |
| 大きさ |
18cm |
| 分類記号 |
931.6
|
| 分類記号 |
931.6
|
| ISBN |
4-08-720445-2 |
| 内容紹介 |
19世紀末の英国、貧苦と失恋と不治の病と酒に彩られた人生をおくり、「不幸なる詩人」の典型だったアーネスト・ダウスン。破滅に向かう「究極の詩人」の生涯と作品を紹介する評伝。 |
| 著者紹介 |
1958年東京生まれ。東京大学大学院英語英文学修士課程修了。学習院大学講師。「酒仙」で第5回日本ファンタジーノベル大賞優秀賞受賞。著書に「魔法探偵」など。 |
| 個人件名 |
Dowson Ernest Christopher |
| 言語区分 |
日本語 |
| (他の紹介)内容紹介 |
サンスクリット語などインドの言葉が原語であった仏典は、中国の文字や言葉に翻訳されて伝わることにより、東アジアの文化的基層となった。鳩摩羅什や玄奘ら、高僧たちの翻訳理論とはいかなるものか。どのような体制で、どれくらいのスピードで行われたのか。中国に無かった概念をどう訳したのか。さらに、中国で作られた、「偽経」とは?仏典の漢訳という、人類の壮大な知的所産を、専門外の読者にもわかりやすく解説した、初めての本。 |
| (他の紹介)目次 |
第1章 漢訳という世界へのいざない―インド、そして中国へ 第2章 翻訳に従事した人たち―訳経のおおまかな歴史 第3章 訳はこうして作られた―漢訳作成の具体的方法と役割分担 第4章 外国僧の語学力と、鳩摩羅什・玄奘の翻訳論 第5章 偽作経典の出現 第6章 翻訳と偽作のあいだ―経典を“編輯”する 第7章 漢訳が中国語にもたらしたもの 第8章 根源的だからこそ訳せないもの 第9章 仏典漢訳史の意義 |
| (他の紹介)著者紹介 |
船山 徹 1961年生。1988年京都大学大学院文学研究科博士後期課程中退。現在、京都大学人文科学研究所教授。アメリカのプリンストン大学宗教学部、ハーヴァード大学神学部、オランダのライデン大学等において客員教授を歴任。中国中世仏教史とインド仏教知識論を中心に、仏教史を多角的に研究(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表
前のページへ